หนังสือรวมบทกวี 100 บทของจักรพรรดิเมจิ เรื่อง สะพานบนเส้นทางชิกิชิมะ

JPY ¥3,338 ลดราคา

คำอธิบายผลิตภัณฑ์ เพื่อระลึกถึงวันคล้ายวันเกิดครบรอบ 170 ปีและวันคล้ายวันเสียชีวิตครบรอบ 110 ปีของจักรพรรดิเมจิ คลังรวมผลงานแปลภาษาสองภาษานี้นำเสนอบทกวีวาคะของจักรพรรดิเมจิ ซึ่งเป็นกลบกลางของวัฒนธรรมเมจิ แก่ผู้อ่านทั่วโลก จักรพรรดิเมจิ อัจฉริยะในการแต่งกวี มีผลงานบทวาคะเกือบ 100,000 บทในช่วงชีวิตที่ผ่านมา ซึ่งเป็นสิ่งที่สำคัญในการเข้าใจตัวผู้ครองบัลลังก์และยุคสมัยเขา การแปลเป็นผลงานของฮาร์โลด์ ไรท์ อดีตนาวีสหรัฐฯ ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากปัญญาอุรา และขุมข้อมความรู้ด้านบทกวีญี่ปุ่น ภายใต้การอุปถัมภ์ของพี่เลี้ยงของเขา ดอนัลด์ คีน ไรท์ ได้รับมอบหมายงานที่ยิ่งใหญ่ในการแปลบทกวีของจักรพรรดิเมจิเป็นภาษาอังกฤษ ฉบับนี้ยังรวมถึง "เรื่องราวของนักแปล" ซึ่งเป็นบรรณาธิการของไรท์ที่บรรยายเรื่องราวในชีวิตของเขาในฐานะนักแปล และทำหน้าที่เป็นสุนัขบอกเล่าเรื่องการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมหลังสงครามระหว่างญี่ปุ่นและสหรัฐฯ ความรู้ยิ่งขยายมากขึ้นด้วยความเห็นจาก...
มีจำหน่าย: มีในสต็อก
SKU 20233416
ผู้ขาย WAFUU JAPAN
Payment Methods

คำอธิบายผลิตภัณฑ์

เพื่อระลึกถึงวันคล้ายวันเกิดครบรอบ 170 ปีและวันคล้ายวันเสียชีวิตครบรอบ 110 ปีของจักรพรรดิเมจิ คลังรวมผลงานแปลภาษาสองภาษานี้นำเสนอบทกวีวาคะของจักรพรรดิเมจิ ซึ่งเป็นกลบกลางของวัฒนธรรมเมจิ แก่ผู้อ่านทั่วโลก จักรพรรดิเมจิ อัจฉริยะในการแต่งกวี มีผลงานบทวาคะเกือบ 100,000 บทในช่วงชีวิตที่ผ่านมา ซึ่งเป็นสิ่งที่สำคัญในการเข้าใจตัวผู้ครองบัลลังก์และยุคสมัยเขา การแปลเป็นผลงานของฮาร์โลด์ ไรท์ อดีตนาวีสหรัฐฯ ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากปัญญาอุรา และขุมข้อมความรู้ด้านบทกวีญี่ปุ่น ภายใต้การอุปถัมภ์ของพี่เลี้ยงของเขา ดอนัลด์ คีน ไรท์ ได้รับมอบหมายงานที่ยิ่งใหญ่ในการแปลบทกวีของจักรพรรดิเมจิเป็นภาษาอังกฤษ ฉบับนี้ยังรวมถึง "เรื่องราวของนักแปล" ซึ่งเป็นบรรณาธิการของไรท์ที่บรรยายเรื่องราวในชีวิตของเขาในฐานะนักแปล และทำหน้าที่เป็นสุนัขบอกเล่าเรื่องการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมหลังสงครามระหว่างญี่ปุ่นและสหรัฐฯ ความรู้ยิ่งขยายมากขึ้นด้วยความเห็นจาก คาซึ่ Hiro Nagata ผู้เป็นนักกวีวาคะและนักชีววิทยาเซลล์.

Orders ship within 2 to 5 business days.

CATEGORIES
Cart
ชำระเงิน
Cart
ย้อนกลับ
Setting
Account
Language
Country / Currency
ญี่ปุ่น (JPY ¥)