Mga tuntunin ng serbisyo

Ang mga Tuntunin ng Serbisyo na ito (mula rito ay tatawaging "Mga Tuntunin") ay nagtatakda ng mga kondisyon para sa paggamit ng online shop at lahat ng kaugnay na serbisyo (mula rito ay tatawaging "Serbisyo") na ibinibigay sa website na ito ng QRESTIA Inc. (mula rito ay tatawaging "Kumpanya"). Ang mga rehistradong gumagamit (mula rito ay tatawaging "Mga Gumagamit") ay gagamit ng Serbisyo alinsunod sa mga Tuntuning ito.

MAHALAGANG PAUNAWA PARA SA MGA INTERNASYONAL NA MAMIMILI

Ang mga tungkulin sa pag-import, buwis, bayarin sa customs clearance, at iba pang singilin ay hindi kasama sa presyo ng item o gastos sa pagpapadala. Ang mga singiling ito ay pananagutan ng mamimili.

Kung tumanggi ang mamimili na magbayad ng mga tungkulin sa customs o hindi makipagtulungan sa customs clearance, ang order ay ituturing na kanselasyon ng mamimili.

Sa mga ganitong kaso, maaaring walang ibigay na refund, o ang anumang refund ay ibibigay lamang matapos ibawas ang lahat ng aktuwal na gastos, kabilang ngunit hindi limitado sa mga singilin sa pagpapadala, pagbabalik na pagpapadala, mga bayaring may kaugnayan sa customs, mga bayarin sa pagproseso ng bayad, mga bayarin sa paglilipat, at iba pang kaugnay na gastusin.

Mangyaring suriin ang mga regulasyon sa customs ng inyong bansa bago maglagay ng order.

Artikulo 1 (Pagiging Naaangkop)

1.1  Ang mga Tuntuning ito ay malalapat sa lahat ng usaping may kaugnayan sa paggamit ng Serbisyo sa pagitan ng Gumagamit at ng Kumpanya.

1.2  Bilang karagdagan sa mga Tuntuning ito, maaaring magtakda ang Kumpanya ng mga gabay sa paggamit, mga patakaran sa pagpapadala, mga patakaran sa pagbabalik, mga paunawa sa pahina ng produkto, at iba pang pandagdag na tuntunin (mula rito ay tatawaging “Mga Pandagdag na Tuntunin”) hinggil sa Serbisyo.

1.3  Anuman ang kanilang pamagat, ang naturang Mga Pandagdag na Tuntunin ay bubuo ng mahalagang bahagi ng mga Tuntuning ito.

1.4  Kung may salungatan sa pagitan ng mga probisyon ng mga Tuntuning ito at ng anumang Mga Pandagdag na Tuntunin, mananaig ang Mga Pandagdag na Tuntunin maliban kung iba ang tinukoy.

Artikulo 2 (Pagpaparehistro ng Gumagamit)

2.1  Ang pagpaparehistro para sa Serbisyo ay makukumpleto kapag sumang-ayon ang aplikante sa mga Tuntuning ito, nagsumite ng aplikasyon sa pagpaparehistro sa paraang itinakda ng Kumpanya, at inaprubahan ng Kumpanya ang naturang aplikasyon.

2.2  Maaaring tanggihan ng Kumpanya ang pag-apruba sa isang aplikasyon sa pagpaparehistro kung ang alinman sa mga sumusunod ay umiiral, at wala itong obligasyong ibunyag ang mga dahilan nito:

(1) Nagbigay ang aplikante ng maling impormasyon sa aplikasyon sa pagpaparehistro;

(2) Ang aplikasyon ay mula sa isang taong dati nang lumabag sa mga Tuntuning ito;

(3) May ebidensiya ng mapanlinlang na paggamit, pang-aabuso sa chargeback, hindi pagbabayad, maling paggamit ng mga forwarding service, o iba pang asal na itinuturing ng Kumpanya na hindi angkop;

(4) Sa ibang paraan ay tinutukoy ng Kumpanya na ang pagpaparehistro ay hindi angkop.

Artikulo 3 (Pamamahala ng User ID at Password)

3.1  Dapat wastong pamahalaan ng mga Gumagamit ang kanilang User ID at password para sa Serbisyo sa kanilang sariling pananagutan.

3.2  Sa anumang pagkakataon ay hindi maaaring ilipat, ipahiram, o ibahagi ng mga Gumagamit ang kanilang User ID o password sa alinmang ikatlong partido.

3.3  Kapag ang isang pag-login ay ginawa gamit ang kumbinasyon ng User ID at password na tumutugma sa nakarehistrong impormasyon, ituturing ng Kumpanya na ang naturang paggamit ay ginawa ng nakarehistrong Gumagamit.

3.4  Ang Kumpanya ay hindi mananagot para sa anumang pinsalang nagmumula sa hindi sapat na pamamahala, maling paggamit, o hindi awtorisadong paggamit ng ikatlong partido ng isang User ID at password, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan.

Artikulo 4 (Kontrata sa Pagbebenta)

4.1  Ang isang kontrata sa pagbebenta (o ang kontratang tinukoy sa Artikulo 4-2) ay mabubuo kapag nagsumite ang Gumagamit ng isang order sa pagbili sa Kumpanya at nagpadala ang Kumpanya ng paunawa ng pagtanggap sa naturang order.

4.2  Kahit matapos ang kumpirmasyon ng order, maaaring tanggihan ng Kumpanya ang pagbuo ng o kanselahin ang isang kontrata dahil sa mga makatwirang dahilan, kabilang ngunit hindi limitado sa kawalan ng stock, mga pagkakamali sa presyo, hindi pagkakaroon ng mapagkukunan, mga paghihigpit sa pag-export o pag-import, imposibilidad ng paghahatid, kabiguan sa pagbabayad, o pinaghihinalaang mapanlinlang na paggamit.

4.3  Ang pagmamay-ari ng mga produkto ay maililipat sa Gumagamit sa oras na ihatid ng Kumpanya ang mga produkto sa shipping carrier.

4.4  Ang lahat ng panganib ng pagkawala, pagkasira, pagkaantala, pagnanakaw, o anumang iba pang panganib kaugnay ng mga produkto ay maililipat sa Gumagamit sa oras na ihatid ng Kumpanya ang mga produkto sa shipping carrier, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan.

4.5  Anumang mga insidenteng nagmumula habang isinasagawa ang pagpapadala—kabilang ang mga aksidente, pagkaantala, pagkawala, pagpigil ng customs, o iba pang pangyayaring maiuugnay sa shipping carrier o sa mga awtoridad sa customs—ay hahawakan alinsunod sa mga tuntunin ng kabayaran ng carrier at sa mga naaangkop na batas.

Artikulo 4-2 (Proxy Purchase at Personal Import)

4.2.1  Para sa mga produktong hindi hawak ng Kumpanya sa stock at kinukuha nito sa Japan batay sa indibidwal na kahilingan ng Gumagamit, isang proxy purchase, purchasing agency, shipping support, o katulad na kontrata (mula rito ay tatawaging “Proxy Purchase Contract”) ang mabubuo sa pagitan ng Kumpanya at ng Gumagamit.

4.2.2  Para sa mga produkto sa naunang talata, ang Kumpanya ay, batay sa kahilingan ng Gumagamit, magsasagawa ng lokal na pagbili, pagtanggap, inspeksiyon, pag-iimpake, pag-aayos ng pagpapadala, suporta sa mga pamamaraan ng pag-export, at iba pang mga kalakip na gawain.

4.2.3  Ang mga produktong sakop ng isang Proxy Purchase Contract ay kinabibilangan ng mga item na inilaan para sa pamilihang lokal ng Japan o kung hindi man ay makukuha sa loob ng Japan. Ang mga naturang produkto ay maaaring hindi dinisenyo para gamitin sa labas ng Japan, at ang Kumpanya ay hindi nagbibigay ng anumang warranty hinggil sa kakayahang gamitin sa ibang bansa, pag-install, pagkakakonekta, pagsunod sa regulasyon, pagiging tugma ng sertipikasyon, wika ng display, o anumang kaugnay na usapin.

4.2.4  Kapag tumatanggap o gumagamit ng mga produktong sakop ng isang Proxy Purchase Contract sa labas ng Japan, dapat itong gawin ng mga Gumagamit sa kanilang sariling pananagutan at gastos, kabilang ang mga pamamaraan sa personal import, mga deklarasyon sa pag-import, pag-install, paggamit, at pagsunod sa regulasyon.

4.2.5  Dapat malayang beripikahin ng mga Gumagamit ang pagsunod ng mga produkto sa mga pamantayan sa kaligtasan, mga espesipikasyon ng boltahe, mga uri ng plug, mga regulasyon sa radyo, mga regulasyon sa kagamitang medikal, mga regulasyon sa baterya, mga regulasyon sa talim at kasangkapan, mga regulasyon sa customs, at lahat ng iba pang naaangkop na batas at regulasyon ng bansa o destinasyon ng paggamit.

4.2.6  Maaaring hindi kumilos ang Kumpanya bilang nagbebenta para sa mga produktong sakop ng isang Proxy Purchase Contract. Kahit sa mga ganitong kaso, ibibigay ng Kumpanya ang kinakailangang suporta sa loob ng saklaw na itinakda ng mga Tuntuning ito.

Artikulo 4-3 (Mga Tungkulin sa Customs, Mga Regulasyon sa Pag-import, Pagtanggi sa Paghahatid, atbp.)

4.3.1  Dapat pasanin ng mga Gumagamit ang lahat ng gastusing kaugnay ng pag-import, kabilang ang mga tungkulin sa customs, value-added tax, consumption tax, mga bayarin sa customs clearance, mga bayarin sa imbakan, mga bayarin sa paunang bayad, mga bayarin ng carrier, at anumang iba pang kaugnay na singilin.

4.3.2  Kung tumanggi ang isang Gumagamit na bayaran ang mga naturang gastos o hindi tumugon sa mga kahilingan sa customs clearance mula sa mga awtoridad sa customs, sa carrier, o sa Kumpanya, maaaring hindi maihatid ang mga produkto at maaaring ibalik, itago, itapon, o kumpiskahin.

4.3.3  Sa mga kaso ng pagtanggi na magbayad ng mga tungkulin sa customs, hindi pakikipagtulungan sa customs clearance, pagtanggi sa paghahatid, o katulad na mga pangyayari, ang order ay ituturing na kanselasyon para sa kaginhawaan ng Gumagamit.

4.3.4  Sa mga ganitong kaso, maaaring hindi magbigay ng refund ang Kumpanya. Kung magbibigay ng refund, ito ay lilimitahan sa halagang natitira matapos ibawas ang mga gastos sa pagpapadala sa magkabilang direksiyon, mga gastos sa pagbabalik na pagpapadala, mga bayaring may kaugnayan sa customs, mga bayarin sa pagproseso ng bayad, mga bayarin sa remittance, mga pagkalugi sa foreign exchange, mga gastos sa muling pag-iimpake, mga bayaring administratibo, at iba pang aktuwal na gastusin.

4.3.5  Ang mga naunang probisyon ay pantay na mailalapat kapag ang mga produkto ay hindi makalusot sa customs dahil sa mga regulasyon sa pag-import, pagtatalaga bilang ipinagbabawal na kalakal, kakulangan ng kinakailangang mga permit, mga paglabag sa mga batas ng bansang destinasyon, mga pagpapasya ng mga awtoridad sa customs, o iba pang mga pangyayaring maiuugnay sa Gumagamit o sa destinasyon.

4.3.6  Ang Kumpanya ay maaaring, kaugnay ng hindi paghahatid na dulot ng pagtanggi na magbayad ng mga tungkulin sa customs o hindi pakikipagtulungan sa customs clearance, magbigay ng abiso at magsumite ng mga pagtutol sa mga payment processor, mga kompanya ng credit card, at iba pang may kaugnayang partido, na inilalarawan ang hindi paghahatid bilang kabiguang tumanggap ng Gumagamit sa halip na hindi paghahatid ng Kumpanya.

Artikulo 4-4 (Mga Pagbabalik, Pagpapalit, at Pagkansela)

4.4.1  Ang mga pagbabalik, pagpapalit, at pagkansela para sa kaginhawaan ng Gumagamit ay hindi tinatanggap maliban kung hayagang pinahintulutan ng Kumpanya ang iba, maliban kung may umiiral na sapilitang karapatan sa pag-withdraw o pagkansela sa ilalim ng naaangkop na batas (tingnan ang Artikulo 4.4.6).

4.4.2  Sa kabila ng nabanggit, kung ang isang produkto ay may makabuluhang paunang depekto, kulang na mga item, maling naipadalang produkto, o malaking hindi pagsunod sa paglalarawan ng produkto, maaaring humiling ang Gumagamit ng pagbabalik, pagpapalit, muling pagpapadala, o refund sa pamamagitan ng pagpapaalam sa Kumpanya sa loob ng 7 araw mula sa pagtanggap ng produkto, alinsunod sa mga pamamaraang itinakda ng Kumpanya.

4.4.3  Ang mga sumusunod na kaso ay, bilang pangkalahatang tuntunin, hindi kasama sa pagbabalik, pagpapalit, o refund:

(1) Hindi pagkakatugma, mga pagkakaiba sa sukat, mga pagkakaiba sa boltahe, o mga pagkakaiba sa espesipikasyon dahil sa kabiguan ng Gumagamit na magberipika;

(2) Kawalan ng kakayahang gamitin dahil sa mga tungkulin sa customs, buwis, mga paghihigpit sa pag-import, mga lokal na sertipikasyon, mga lokal na batas, o iba pang salik na may kaugnayan sa destinasyon;

(3) Pagtanggi sa paghahatid, matagal na pagkawala, hindi kumpletong address, kawalan ng kakayahang makontak, o hindi pakikipagtulungan sa customs clearance ng Gumagamit;

(4) Mga produktong nabuksan o nagamit na, maliban sa lawak na kinakailangan upang mapatunayan ang mga paunang depekto;

(5) Mga produkto kung saan ang hindi maaaring ibalik, hindi maaaring kanselahin, o mga espesyal na kondisyon ay nakasaad sa pahina ng produkto, Mga Pandagdag na Tuntunin, o mga paunawa.

4.4.4  Kahit na aprubahan ng Kumpanya ang isang pagbabalik o refund, ang halaga ng refund ay maaaring bawasan ng mga aktuwal na gastos na natamo, kabilang ang pagpapadala sa magkabilang direksiyon, pagbabalik na pagpapadala, mga bayarin sa pagproseso ng bayad, mga bayarin sa remittance, mga pagkalugi sa foreign exchange, mga paunang binayarang tungkulin sa customs, mga pagkalugi mula sa kawalan ng kakayahang i-restock, at iba pang aktuwal na gastusin.

4.4.5  Sa ilalim ng batas ng Japan, ang cooling-off system sa ilalim ng mail-order sales ay hindi naaangkop sa Serbisyo. Hindi nito naaapektuhan ang karapatang ayon sa batas sa pag-withdraw na magagamit ng mga mamimili sa EU at sa iba pang hurisdiksyon kung saan naaangkop ang mga naturang karapatan (tingnan ang Artikulo 4.4.6). Ang mga kondisyon sa pagbabalik ay pamamahalaan sa ibang paraan ng mga Tuntuning ito, ng Mga Pandagdag na Tuntunin, at ng mga paglalarawan sa pahina ng produkto.

4.4.6  Para sa mga customer sa mga estadong kasapi ng EU, sa kabila ng mga Artikulo 4.4.1 at 4.4.4, maaari kayong mag-withdraw mula sa pagbili ng mga karapat-dapat na produkto sa loob ng 14 na araw mula sa pagtanggap ng produkto, nang hindi nagbibigay ng dahilan, alinsunod sa inyong karapatang ayon sa batas sa pag-withdraw. Ang mga naturang pag-withdraw ay pinoproseso alinsunod sa Patakaran sa Refund: ang presyo ng produkto at ang karaniwang gastos sa panlabas na pagpapadala na binayaran sa checkout ay nire-refund, ang direktang gastos sa pagbabalik ng produkto ay sasagutin ng customer, at ang anumang karagdagang gastos para sa pinadaling o hindi karaniwang paghahatid ay hindi ire-refund.

4.4.7  Walang anuman sa mga Tuntuning ito ang naglilimita o nag-aalis ng anumang sapilitang mga karapatang ayon sa batas na maaaring taglay ninyo sa ilalim ng naaangkop na mga batas sa proteksiyon ng mamimili.

Artikulo 5 (Mga Karapatan sa Intelektuwal na Ari-arian)

5.1  Ang lahat ng copyright, mga karapatan sa trademark, at iba pang mga karapatan sa intelektuwal na ari-arian sa anumang nilalamang ibinibigay sa pamamagitan ng Serbisyo—kabilang ang mga larawan ng produkto, mga imahe, teksto, mga disenyo, mga logo, at mga programa (mula rito ay tatawaging “Nilalaman”)—ay pag-aari ng Kumpanya o ng kanilang mga lehitimong may hawak ng karapatan.

5.2  Hindi dapat kopyahin, muling ilimbag, baguhin, ipamahagi, ipadalang pampubliko, iakma, o sa ibang paraan ay gumawa ng sekundaryang paggamit ng Nilalaman ang mga Gumagamit lampas sa saklaw ng pribadong paggamit.

Artikulo 6 (Ipinagbabawal na Asal)

Hindi dapat makibahagi ang mga Gumagamit sa alinman sa mga sumusunod na asal kapag ginagamit ang Serbisyo:

(1) Mga kilos na lumalabag sa mga batas, regulasyon, o kaayusan at moralidad ng publiko;

(2) Mga kilos na may kaugnayan sa gawaing kriminal;

(3) Mga kilos na lumalabag sa mga karapatan sa intelektuwal na ari-arian na may kaugnayan sa Serbisyo o Nilalaman;

(4) Mga kilos na lumalabag sa mga karapatan o interes ng Kumpanya, ibang mga Gumagamit, mga manufacturer, mga carrier, o mga ikatlong partido;

(5) Mga kilos na sumisira, nakikialam, o naglalagay ng labis na pasanin sa mga server o network ng Kumpanya;

(6) Komersiyal na paggamit ng impormasyong nakuha sa pamamagitan ng Serbisyo nang walang pahintulot ng Kumpanya;

(7) Hindi awtorisadong pag-access o mga pagtatangka nito;

(8) Pangangalap o pag-iipon ng personal na impormasyon ng ibang mga Gumagamit;

(9) Panggagaya sa ibang mga Gumagamit;

(10) Mapanlinlang na mga chargeback, maling mga pahayag, mga order na inilagay na may layuning tanggihan ang paghahatid, mga order na may itinatagong layunin ng muling pagbebenta, o iba pang mapanlinlang na mga kilos na may kaugnayan sa pagbabayad o paghahatid;

(11) Mga kilos na direkta o hindi direktang nakikinabang sa mga anti-social na puwersa;

(12) Anumang iba pang asal na itinuturing ng Kumpanya na hindi angkop.

Artikulo 7 (Pagsuspinde ng Serbisyo)

7.1  Maaaring suspindihin o putulin ng Kumpanya ang pagbibigay ng lahat o bahagi ng Serbisyo nang walang paunang abiso sa mga Gumagamit kung ang alinman sa mga sumusunod ay umiiral:

(1) Pagpapanatili o pag-update ng mga computer system na may kaugnayan sa Serbisyo;

(2) Ang pagbibigay ng Serbisyo ay nagiging mahirap dahil sa mga pangyayaring force majeure, kabilang ang mga lindol, kidlat, sunog, pagkawala ng kuryente, pagkabigo sa komunikasyon, mga likas na sakuna, pandemya, digmaan, kaguluhan, o mga paghihigpit sa pag-export/pag-import;

(3) Mga pagkabigo ng computer o linya ng komunikasyon dahil sa mga aksidente;

(4) Pagkagambala o pagkabigo ng mga carrier, payment processor, o panlabas na mga service provider;

(5) Sa ibang paraan ay tinutukoy ng Kumpanya na ang pagbibigay ng Serbisyo ay mahirap.

7.2  Ang Kumpanya ay hindi mananagot para sa anumang pinsalang natamo ng mga Gumagamit dahil sa pagsuspinde o pagputol sa ilalim ng Artikulong ito, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan.

Artikulo 8 (Mga Paghihigpit sa Paggamit at Deregistration)

8.1  Maaaring, nang walang paunang abiso, higpitan ng Kumpanya ang lahat o bahagi ng paggamit ng isang Gumagamit sa Serbisyo o alisin sa rehistro ang account ng Gumagamit kung ang alinman sa mga sumusunod ay umiiral:

(1) Ang Gumagamit ay lumabag sa alinmang probisyon ng mga Tuntuning ito;

(2) Natuklasan na ang nakarehistrong impormasyon ay naglalaman ng maling mga katotohanan;

(3) Ang credit card o iba pang paraan ng pagbabayad na nakarehistro ng Gumagamit ay nasuspinde;

(4) Nabigo ang Gumagamit na bayaran ang mga gastos sa produkto, mga paunang tungkulin sa customs, mga bayarin, o iba pang mga obligasyon sa pagbabayad;

(5) Nabigo ang Gumagamit na tumugon sa mga komunikasyon mula sa Kumpanya sa loob ng makatwirang panahon;

(6) May hinala ng mga mapanlinlang na order, hindi awtorisadong pag-access, pang-aabuso sa chargeback, o iba pang mapanlinlang na paggamit;

(7) Sa ibang paraan ay tinutukoy ng Kumpanya na ang paggamit ng Gumagamit sa Serbisyo ay hindi angkop.

8.2  Ang Kumpanya ay hindi mananagot para sa anumang pinsalang natamo ng mga Gumagamit dahil sa mga kilos na isinagawa sa ilalim ng Artikulong ito, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan.

Artikulo 9 (Pag-withdraw)

Maaaring mag-withdraw ang mga Gumagamit mula sa Serbisyo sa pamamagitan ng pagsunod sa mga pamamaraan sa pag-withdraw na itinakda ng Kumpanya.

Artikulo 10 (Pagtatanggi sa mga Warranty at Limitasyon ng Pananagutan)

10.1  Ang Kumpanya ay hindi nagbibigay ng anumang warranty hinggil sa Serbisyo at mga produkto, kabilang ngunit hindi limitado sa pagkakumpleto, katumpakan, pagiging napapanahon, pagiging kapaki-pakinabang, pagiging angkop para sa isang partikular na layunin, hindi paglabag sa mga karapatan ng ikatlong partido, o pagpapatuloy.

10.2  Dapat, sa kanilang sariling pananagutan at gastos, siyasatin at kumpirmahin ng mga Gumagamit ang lahat ng kinakailangang usapin bago bumili, kabilang ang mga espesipikasyon ng produkto, mga pamantayan, pagiging tugma, boltahe, sukat, materyal, mga kondisyon sa pag-install, mga paraan ng paggamit, wika ng display, at pagsunod sa mga lokal na batas at regulasyon.

10.3  Para sa mga produktong may mga potensiyal na panganib o implikasyong regulatibo—tulad ng mga talim, kasangkapan, mga power tool, mga produktong may baterya, mga produktong pampainit, mga kosmetiko, at mga produktong may kaugnayan sa kalusugan—dapat gamitin ng mga Gumagamit ang mga ito alinsunod sa mga kalakip na tagubilin, mga paglalarawan sa pahina ng produkto, mga label ng manufacturer, at iba pang impormasyong pang-iingat.

10.4  Ang Kumpanya ay hindi mananagot para sa anumang mga aksidente, pinsala sa katawan, mga malfunction, o pinsalang dulot ng pagbabago, maling paggamit, hindi wastong pag-install, maling pagkakakonekta, pagsasama sa mga hindi katugmang device, paglabag sa mga lokal na batas, kabiguang sundin ang mga tagubilin, o paggamit sa labas ng nilalayong disenyo ng produkto, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan.

10.5  Kung ang Kumpanya ay mananagot para sa mga danyos sa isang Gumagamit kaugnay ng Serbisyo, ang naturang pananagutan ay, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan, lilimitahan sa kabuuang halaga ng presyo ng produkto at ng itinalagang bayad sa pagpapadala ng Kumpanya na aktuwal na binayaran ng Gumagamit para sa kaugnay na order.

10.6  Ang Artikulong ito ay hindi mailalapat sa lawak na nililimitahan ng Consumer Contract Act o iba pang naaangkop na mga batas.

Artikulo 11 (Mga Pagbabago sa Nilalaman ng Serbisyo)

Maaaring baguhin, dagdagan, o ihinto ng Kumpanya ang nilalaman ng Serbisyo nang walang abiso sa mga Gumagamit. Ang Kumpanya ay hindi mananagot para sa anumang pinsalang natamo ng mga Gumagamit bilang resulta nito, maliban kung ang Kumpanya ay kumilos nang may layunin o matinding kapabayaan.

Artikulo 12 (Mga Pagbabago sa Mga Tuntunin ng Serbisyo)

12.1  Maaaring baguhin ng Kumpanya ang mga Tuntuning ito kapag may mga makatwirang batayan, kabilang ang mga pagbabago sa mga batas at regulasyon, mga pagbabago sa nilalaman ng Serbisyo, o pangangailangang pang-operasyon.

12.2  Kapag binabago ang mga Tuntuning ito, ilalathala ng Kumpanya ang binagong nilalaman at petsa ng pagkatanggap-bisa sa pamamagitan ng pag-post sa website na ito o sa iba pang naaangkop na paraan.

12.3  Ang mga binagong Tuntunin ay magkakabisa mula sa petsa ng pagkatanggap-bisa. Kung gagamitin ng isang Gumagamit ang Serbisyo pagkatapos ng petsa ng pagkatanggap-bisa, ituturing na pumayag ang Gumagamit sa mga binagong Tuntunin.

Artikulo 13 (Pangangasiwa ng Personal na Impormasyon)

Pangangasiwaan ng Kumpanya nang naaangkop ang personal na impormasyong nakuha sa pamamagitan ng paggamit ng Serbisyo alinsunod sa Patakaran sa Privacy ng Kumpanya.

Artikulo 14 (Mga Paunawa at Komunikasyon)

14.1  Ang mga paunawa at komunikasyon sa pagitan ng mga Gumagamit at ng Kumpanya ay gagawin sa pamamagitan ng email, mga pag-post sa website na ito, mga notipikasyon sa app, sa pamamagitan ng shipping carrier, o iba pang mga paraang itinakda ng Kumpanya.

14.2  Maliban kung nagsumite ang Gumagamit ng abiso ng pagbabago sa paraang itinakda ng Kumpanya, ituturing ng Kumpanya na wasto ang nakarehistrong impormasyon sa pakikipag-ugnayan, at ang anumang paunawang ipinadala sa o ipinakita sa naturang impormasyon sa pakikipag-ugnayan ay ituturing na natanggap na.

Artikulo 15 (Pagbabawal sa Pagsasalin ng mga Karapatan at Obligasyon)

Hindi maaaring italaga, ilipat, o isanla bilang seguridad ng mga Gumagamit ang kanilang katayuang kontraktuwal o anumang mga karapatan o obligasyon sa ilalim ng mga Tuntuning ito sa alinmang ikatlong partido nang walang paunang nakasulat na pahintulot ng Kumpanya.

Artikulo 16 (Namamahalang Batas at Hurisdiksyon)

16.1  Ang mga Tuntuning ito ay pamamahalaan at ipaliliwanag alinsunod sa mga batas ng Japan.

16.2  Ang United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods ay hindi mailalapat sa Serbisyo.

16.3  Sa kaganapan ng anumang alitang nagmumula kaugnay ng Serbisyo, ang hukuman ng Japan na may hurisdiksyon sa lokasyon ng punong tanggapan ng Kumpanya ay magkakaroon ng eksklusibong hurisdiksyon bilang hukuman ng unang dulugan.

16.4  Walang anuman sa Artikulong ito ang nag-aalis sa isang mamimili ng proteksiyon ng mga sapilitang probisyon ng batas ng bansang kinaroroonan ng karaniwang paninirahan ng mamimili, o ng karapatang magsampa ng kaso sa mga hukuman ng lugar ng paninirahan ng mamimili kung ang naaangkop na batas ay nagtatadhana nito.

CATEGORIES
Cart
Checkout
Cart
Bumalik
Setting
Account
Language
Country / Currency
Japan (JPY ¥)